首页> 中文学位 >浅谈比较句式及长句的日译汉翻译方法
【6h】

浅谈比较句式及长句的日译汉翻译方法

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

异文摘要

目录

第一章、翻译文本描述

1.1 翻译文本选择

1.2 翻译过程概述

1.3 翻译文本的文体特点

第二章、翻译过程中的问题点及案例分析

2.1 比较句式的翻译

2.1.1 标题的翻译

2.1.1.1 比较型标题的翻译

2.1.1.2 非比较型标题的翻译

2.1.2 与数字或比率相关的比较句式的翻译

2.1.3 与比较相关的句式、词组、接续词的翻译

2.2 较长定语从句的翻译

2.3 长句的翻译

第三章、翻译实践总结

3.1 翻译经验小结

3.2 相关收获

3.3 翻译教训

参考文献

致谢

附录 1 翻译原文

附录 2 翻译译文

展开▼

摘要

通过翻译日文袖珍书《こんなに違うよ!日本人、韓国人、中国人》的前三章,获取富有趣味性知识的同时,来探讨比较句式的翻译方法以及定语从句、长句的翻译方法等翻译过程中遇到的问题点和处理技巧。其中,比较句式的翻译中,又细分为标题的翻译、与数字或比率相关的比较句式的翻译、与比较相关的句式、词组、接续词的翻译三个部分。标题翻译又细分为比较标题型翻译和非比较型标题翻译。
  在比较标型题翻译中,可借用汉语中的“排比”句式进行翻译,在非比较型标题翻译中,可借助直译、增减。

著录项

  • 作者

    孔祥雪;

  • 作者单位

    曲阜师范大学;

  • 授予单位 曲阜师范大学;
  • 学科 日语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 徐凤;
  • 年度 2013
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 H365.9;
  • 关键词

    翻译方法; 比较句式; 日译汉; 排比句式;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号