首页> 中文学位 >英语名动转用表达式的语言认知研究
【6h】

英语名动转用表达式的语言认知研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

ACKNOWLEDGEMENTS

个人简历

Chapter One Introduction

1.1 Background of the study

1.2 Purpose and significance of the study

1.3 Structure of the study

Chapter Two Literature Review

2.1 Definitions

2.1.1 Definitions of conversion

2.1.2 Definitions of N-V shift

2.2 Rationale framework

2.2.1 Meaning in cognitive linguistics

2.2.2 Cognitive model-the category in cognitive linguistics

2.2.3 Image Theory

2.2.4 Relevance Theory

2.3 Previous researches and theft limitations

2.3.1 A brief review of previous researches

2.3.2 Limitations of previous researches

Chapter Three Generation and Cognitive Inference of N-V Shift Expression

3.1 Conceptual structure of N-V shift expressions

3.1.1 Semantic structure

3.1.2 Metaphor

3.2 Stereotypical relations in cognitive view

3.2.1 Explicit expressions and implicit expressions

3.2.2 The social and psychological construction

3.2.3 The inference on noun-shift verbs under stereotypical relations

Chapter Four A Cognitive Study of the Result of N-V Shift Expression

4.1 Understandings of the result of N-V shift

4.1.1 Schema theory

4.1.2 Relevance and cognitive explanation

4.1.3 Cognitive functional explanation

4.2 Cognitive factors affecting the understandings of N-V shift expressions

4.2.1 Analysis on possibility of situational context

4.2.2 Analysis on cognitive strategies of the subject

Chapter Five: Evaluation on N-V Shift

5.1 Value on development of N-V shift

5.1.1 Values on usage and flexibility

5.1.2 Values on standard and tendency

5.2 Value on grammatical structure

5.3 Rhetorical value

Chapter Six: Conclusion

6.1 Major findings

6.2 Limitations and suggestions for further study

Bibliography

展开▼

摘要

英语名动转用表达式是一种非常普遍的语言运用现象,在这种表达式里,名词于形式上未作任何变化而被转换为动词并充当谓词成分,其中蕴含了重要的认知机理。本文从名动转用表达式的推理生成,对名动转用这一过程产生的结果,即对这种表达式的理解,以及如何评价这种语言现象三个角度着手,尝试认知角度的分析。 首先,在名动转用表达式的生成过程中,首先语言的概念结构提供了转换的基础,范畴化、认知域及隐喻的表达方式构成了语义结构的重要特征;而常规关系的认知化运用体现了名词转用作动词的过程。 其次,对名动转用生成的表达式的理解上,图示理论,关联理论具有一定的阐释力。表达式中名词动词的转换,正是意象的转换,基体与侧体的转换,是凸显了不同的部分。而把名词直接用作动词,是最佳关联原则的完美体现,印证了关联理论的阐释。除此,认知语言学,由于其自身发展不足,无以穷尽对这一语言现象的理解,而功能认知阐释,则有效的补充说明了在原生名词被转用做动词的情况下,名词,动词的语义,语法,以及语用功能是如何在此缺彼增中实现平衡以维持了语言规则的。除了以上三个方面,表达式的语用语境,认知主体的认知策略以及认知主体的百科知识都制约着对名动转用表达式的理解。 名动转用表达式以简洁、新颖著称,但是作为一种非常规的语言运用,我们应如何看待已成为一个迫以解决的问题。本文拟从名动转用的发展过程,它的语法结构。以及它的修辞价值上做一尝试分析,以期对如何规约这一语用现象上提供一个新的视角。 本文旨在研究英语名动转用表达式的衍生,推理及对结果的理解、阐释上所体现的认知语言学原理,表现了的人类认知特征,以及应如何评价这种语言现象,一定程度上弥补了对名动转用表达式的分析中认知角度的不足,对于应该如何看待这种语言现象上提供一定参考价值。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号