首页> 中文学位 >关于依赖表达「~てくれる」和「~てもらぅ」的研究
【6h】

关于依赖表达「~てくれる」和「~てもらぅ」的研究

代理获取

目录

文摘

英文文摘

声明

はじめに

placeholder

1.1.2、依賴表現の成立条件

1.3、先行研究の不足点

1.4、研究目的

1.5、研究方法

2.1、調查对象と結果

2.1.1日本の小說

2.1.2、テしビドヲマ

2.1.3、アニメ『名探偵コナソ』450回~500回

2.2、調查結果の分析

2.2.1、命令文——使用頻度が一位を占める

2.2.5、条件文——使用頻度が五位を占める

3.1.1.内的要因

3.1.2.外的要因

3.2.1「~てくれる」文についての分析

3.2.2「~てもらろ」文についての分析

4、終ゎりに

4.1、結論

4.1.3、尊敬度の違い

4.1.4、使用頻度の違い

4.1.5、間接引用する時の違い

4.1.6、訳文の違い

4.2、本稿の不足と令後の課题

注釈

参考文献

謝辞

展开▼

摘要

所谓的请求表达,就是指向他人拜托某事,日语中请求表达是日常生活中一种不可或缺的表达方式。本文从请求表达入手,分析了补助动词[~てくれる]和[~てもらぅ]相关句型,在作为请求表达使用时的差别,并考察了差别产生的原因。本研究分为四个部分:
   第一章分为先行研究和研究目的。在对日语的请求表达和补助动词[~てくれる]和[~てもらぅ]的先行研究进行考察的基础上,明确本文的研究目的和研究方法。
   第二章是使用实态调查。首先从日本的小说,电视剧和卡通剧中选取补助动词[~てくれる]和[~てもらぅ]作为请求表达使用时的例句,并把例句按照1.疑问文,2.愿望文3.命令文三大类。并统计每一类例句的数量,分析各类型请求表达的使用频率。
   第三章是对请求表达[~てくれる]和[~てもらぅ]的分析。首先分析影响请求表达的主要因素,把这些因素分成内在因素和外在因素两类。接着逐个分析[~てくれる]和[~てもらぅ]的各个句型作为请求表达所使用的场合,结合内在因素和外在因素分析影响请求表现使用的主要因素。最后比较[~てくれる]和[~てもらぅ]的汉语译文,找出译文的相同点和不同点。
   第四章是总结部分。从六个方面总结了[~てくれる]和[~てもらぅ]句型在作为请求表现使用时的差别。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号