首页> 中文学位 >《邦吉公司2016年年报》中被动句汉译实践报告
【6h】

《邦吉公司2016年年报》中被动句汉译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

第1章 翻译任务描述

1.1 翻译任务来源

1.2 翻译文本介绍

第2章 翻译过程描述

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

2.3 译后事项

第3章 案例分析

3.1 被动句

3.2 文本汉译的理论基础

3.3 年报中被动句的翻译方法

3.3.1 英语被动句译成汉语的主动句

3.3.2 英语被动句译成汉语的被动句

第4章 翻译实践总结

4.1 翻译总结

4.2 翻译启示

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

年报是公司对于该企业在过去某一年的工作回顾总结以及对下一年的发展和目标提供大致方针的系统性文件。近几十年来随着中外经贸交流日益频繁,上市公司年报作为最具信息量的应用型文本,广泛用于各国企业合作交流之中。将国外著名企业的年报翻译成汉语有助于我国企业最全面最客观地把握全球经济。
  本实践报告基于笔者对邦吉公司2016年度报告第一部分的翻译,内容涉及企业经营状况、企业财务、绩效指标、风险管理、外汇以及国际经贸组织等等。该报告以年报中被动句汉译为研究对象,做了详细的描述和总结。本翻译实践报告以目的论为理论基础,通过分析实际案例,总结英语被动句可以翻译成汉语主动句和汉语被动句。笔者从此次实际翻译材料出发,着重分析并总结年报英语中被动句的汉译方法,希望能为今后该文本被动句的翻译提供借鉴。

著录项

  • 作者

    李晓侠;

  • 作者单位

    大连海事大学;

  • 授予单位 大连海事大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张晓峰,孟祥麟;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    公司年报; 英汉翻译; 被动句; 目的论;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号