首页> 中文学位 >定语标志“的”与「の」的对比研究
【6h】

定语标志“的”与「の」的对比研究

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

第1章 引言

1.1 研究对象

1.2 研究现状

1.3 研究意义

1.4 研究理论、方法和来源

第2章 “的”与「の」对应情况考察

2.1 对应的情况

2.2 不对应情况

2.3 两可情况

第3章 “的”与「の」隐现情况考察

3.1 二者都出现标记

3.2 二者都不出现标记

3.3 日语必须出现标记,汉语不出现

3.4 日语必须出现标记,汉语两可

3.5 汉语必须出现标记,日语不出现

3.6 汉日皆两可

3.7 小结

第4章 “的”与「の」隐现动因考察

4.1 几组相关概念

4.2 “的”、「の」隐现动因考察

4.3 小结

结语

致谢

参考文献

附录

展开▼

摘要

本文主要研究对象是现代汉语中结构助词“的”和日语定语标志「の」。论文首先对“的”、「の」进行了分类,并且梳理了前贤的研究成果,对研究范围进行了界定,即作为定语标志的“的”、「の」,以此确定了研究方向。论文的第二部分结合实际的语料,从对应、不对应和两可这三方面对“的”、「の」的对应情况进行了考察,认为在汉日偏正短语修饰标记的使用上,汉语只用“的”,可日语除了「の」之外,还有「い」、「しい」、「なだ」、「る」、「する」等其他标记;论文第三部分进一步指出,“的”、「の」的隐现情况并不与其对应情况一致,因此先从正项和偏项的不同语义关系出发,得出在不同语义关系下,汉日修饰标记共有六类不同的的隐现情况;论文的第四部分先引入了板块与凸显、形合与意合等几组概念,得出汉日两种语言中都有板块存在,只是日语是形合倾向的语言,板块的范围稍小一些。针对第三部分指出的六类不同隐现情况,归纳出影响汉日修饰标记隐现规律不同的原因有三:一是受板块和凸显的制约,二是被形合、意合的语言特性所影响,三是受到如构词习惯、韵律原则和语体等语用因素的制约。通过上述对比研究,以期对汉日互译工作有一定现实指导意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号