文摘
英文文摘
声明
Acknowledgements
Chapter One Postcolonial Theories and Translation Studies
1.1 Postcolonial Theories
1.1.1 Definition and Scope of Postcolonial Theories
1.1.2 Key Concepts of Postcolonial Theories
1.2 Translation Studies from Postcolonial Perspective
1.2.1 Traditional Translation Models
1.2.2 An Overview of Postcolonial Translation Studies
1.2.3 Key Figures in Postcolonial Translation Studies
Chapter Two Power Differentials in Postcolonial Translation Studies
2.1 A Survey of Power Differentials
2.2 Power Differentials and Translation in Hegemonic Cultures
2.2.1 Disproportionate Translations
2.2.2 Selection of Texts
2.2.3 Distorted Writing
2.2.4 Choice of Translation Strategy
Chapter Three Power Differentials and Domesticating Translation in Hegemonic Cultures
3.1 Power Differentials Among Cultures
3.2 Domesticating Translation
3.2.1. Domestication Defined by Postcolonial Theories
3.2.2 Evaluation of Domestication in Hegemonic Cultures
Chapter Four Domestication and Cultural Losses in Evan King's Translation of Luotuo Xiangzi
4.1 Luotuo Xiangzi and Evan King's Translation
4.1.1 Lao She and His Luotuo Xiangzi
4.1.2 A Cultural Interpretation of Evan King's Translation of Luotuo Xiangzi
4.2 Domestication of Cultural Elements in Evan King's Translation and Cultural Losses
4.2.1 Degrees of Cultural Losses
4.2.2 Types of Cultural Losses
4.3 Summary
Chapter Five Conclusion
Bibliography
本人在校期间的研究成果