首页> 中文学位 >英汉语中“疾病与伤残”委婉语的概念隐喻对比研究
【6h】

英汉语中“疾病与伤残”委婉语的概念隐喻对比研究

代理获取

摘要

英语委婉语是英语的重要组成部分。委婉语是在特定的语境中,对于使人感到痛苦即敬畏、恐惧、羞耻、不适等各种消极心理反应的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人、信息理解者(听读者)、话语涉及的第三方即信息的潜在理解者感到痛苦。”委婉语和禁忌语的关系是相对的,没有永远的委婉语,也没有永远的禁忌语。由于委婉语只是语言形式层面的换用,并不改变对语义内容的指称,所以随着使用次数的增加,“委婉”的功效会逐渐丧失,委婉语可能成为新的禁忌语。
   对委婉语的解读是一个复杂的认知过程。从认知语言学的角度来看,委婉语是一种概念化的隐喻,其内在意义的构建和根本动因需要从认知的角度来解释。本研究认为,Lako行与Johnson创立的概念隐喻理论可以为探讨委婉语隐喻的认知理据提供可资借鉴的视角。委婉语隐喻的认知基础是在我们的概念系统中的源域和目标域概念之间的相似性联想。其认知理据表现为源域中的概念与目标域相应概念的语义相似性减弱,通过突显源域概念扬升语义,由心理可及性较强的源域概念映射到心理可及性较弱的目标域概念,实则突显后者。从认知的角度进行理据研究,将有助于我们把握委婉语隐喻的意义构建,把语言研究从封闭的语言结构引向动态、开放的知识结构。
   传统的隐喻学研究把隐喻当作一种修辞手段,而现代隐喻学更把它看作是一种认知现象。隐喻是我们认识世界所必不可少的工具。认知语言学认为,隐喻不仅仅是一种修辞手段,还是一种概念隐喻,具有突出一个概念的某个方面而同时掩盖其他方面的作用。“疾病与伤残”委婉语是比较典型的委婉语,而概念隐喻是构成其主要的方式之一。疾病与伤残是一种不可避免的社会现象,因此对疾病与伤残表达方式的研究将是很有价值的。它将在很大程度上反映出一个民族的文化认知模式。本文试图对中英文中有关“疾病与伤残”的隐喻进行研究,找出其异同,以探索英汉民族相同或不同的文化认知模式。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号