封面
中文摘要
英文摘要
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Significance of the Study
1.3 Research Methodology
1.4 Structure of the Thesis
Chapter 2 Literature Review
2.1 Studies on Interpreting at Home and Abroad
2.2 Studies on Translating of Culture-loaded Expressions at Home and Abroad
2.3 Overview of Culture-loaded Expressions
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Brief Introduction to Interpretive Theory
3.2 Basic Viewpoints of Interpretive Theory
3.3 Feasibility of Interpretive Theory in Interpreting Culture-loaded Expressions
Chapter 4 An Analysis of Interpreting Difficulties of Culture-loaded Expressions
4.1 Interpreting Difficulties of Culture-loaded Expressions
4.2 Causes of Interpreting Difficulties of Culture-loaded Expressions
Chapter 5 Interpreting Strategies of Culture-loaded Expressions in the Light of Interpretive Theory
5.1 Coping Strategies in Comprehension
5.2 Coping Strategies in Deverbalization—Maximizing the Usage of Memory Storage
5.3 Coping Strategies in Re-expression
Chapter 6 Conclusion
6.1 Summary of the Thesis
6.2 Limitations and Suggestions for Further Studies
参考文献
致谢
发表论文和参加科研情况说明
声明