声明
摘要
Abstract
Contents
Introduction
Chapter One Project Survey
1.1 Project Background
1.2 Project Structure
1.3 Text Features of the Project
1.4 Translation Process
1.4.2 While-translation Work
1.4.3 Post-translation Improvements
Chapter Two Major Issues and Difficulties,Cause Analysis
2.1 Major Issues and Difficulties
2.1.1 Translation of Terminologies and Set Phrases
2.1.2 Translation of Complex Sentences
2.1.3 Translation of Multiples
2.2 Analysis of Causes
2.2.1 Lack of Background Knowledge
2.2.2 Linguistic Discrepancies
Chapter Three Solutions
3.1 Translation Techniques of Terminologies and Set Phrases
3.1.1 Amplification
3.1.2 Substitution
3.1.3 Reference to the Parallel Texts
3.2 Translation Techniques of Complex Sentences
3.2.1 Division and Reorganization
3.2.2 Sequencing and Conversion
3.3 Translation Techniques of Multiples
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgments