声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Background and Objective of the Project
1.2 Significance and Purpose of the Project
1.3 Project Structure
Chapter Two Project Survey
2.1 Stylistic Features of the Project
2.2 Process of the Project
2.2.1 Pre-translation
2.2.2 While-translation
2.2.3 Post-translation
Chapter Three Major Difficulties and Solutions
3.1 Major Difficulties
3.2 Solutions
3.2.1 Equivalence at the Lexieal Level
3.2.2 Equivalence at the Syntactical Level
3.2.3 Equivalence at the Discourse Level
Chapter Four Conclusion and Recommendations
Bibliography
Appendix
Acknowledgements