首页> 中文学位 >《农作物生理生态研究》(节选)翻译报告
【6h】

《农作物生理生态研究》(节选)翻译报告

代理获取

目录

声明

摘要

要旨

一、引言

1.1 项目背景

1.2 项目简介

1.3 文本特点

1.4 翻译过程

二、相关理论

三、案例分析

3.1 语言结构顺应

3.1.1 词汇层面

3.1.2 句法层面

3.1.3 语篇层面

3.2 语境关系顺应

3.2.1 改译

3.2.2 加注

3.2.3 简译

3.2.4 选词

四、结语

参考文献

附录

致谢

攻读学位期间发表的学术论文目录

展开▼

摘要

本文是一篇翻译实践报告,翻译项目为《农作物生理生态研究》的节选部分。翻译作为一种特殊的交际行为,在顺应论框架下,是译者在不同的意识程度下为适应交际活动的需要而不断进行语言选择的过程。语言结构顺应和语境关系顺应是顺应的主要内容。在顺应论的指导下,笔者做出了顺应译语语言结构、顺应译语读者的物理世界、社交世界和心理世界的选择。通过不断地选择和顺应,使译文既忠实于原文,同时又晓畅、通顺,更好地实现农业科技信息的传递。
  报告由四个部分构成,第一部分是引言,介绍了翻译项目背景、项目内容、文本特点及翻译过程。第二部分是相关理论,介绍了顺应论的主要内容。第三部分是案例分析,通过对照原文和译文,分析了如何运用各种翻译方法顺应译语语言结构、译语读者的物理世界、社交世界和心理世界。第四部分是结语,总结了翻译过程中的经验、教训及理论启示。

著录项

  • 作者

    王静;

  • 作者单位

    南京农业大学;

  • 授予单位 南京农业大学;
  • 学科 翻译学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 李红;
  • 年度 2014
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 H365.9;
  • 关键词

    农业科技文本; 日语翻译; 信息传递; 顺应论;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号