文摘
英文文摘
第一章 はじめ
第二章 先行研究と本論の立場
2.1 同形語についての先行研究
2.1.1 中日同形語意味分類の角度から検討された先行研究
2.1.2 意味分野別における同形語の先行研究
2.2 本論の立場
2.2.1 本研究の対象とする同形語
2.2.2 研究対象
2.2.3 研究資料と方法
第三章 日本語でサ変動詞が、中国語で形容詞になる漢字語彙の分類についての考察
3.1 心理の常態、物事の実態からの一時的逸脱を表すもの
3.1.1 実態からプラスの面への逸脱を表すもの
3.1.2 実態からマイナスの面への逸脱を表すもの
3.2 変化·進歩を表すもの
3.2.1 プラスの変化を表すもの
3.2.2 マイナスの変化を表すもの
3.3 関係の構成を表すもの
3.4 例外
第四章 学習者の中日両言語の品詞への理解の実態および誤用の原因
4.1 理解の実態について
4.1.1 理解率の低い語彙の分類
4.1.2 理解率の低い語彙に対する説明
4.2 誤用の原因
第五章 動名詞と非動詞性の語の判断方
5.1 語構成の観点から
5.2 意味の観点から
結論
謝辞
参考文献
付録