首页> 中文学位 >论语法翻译法和交际法在高职英语精读教学中的综合应用
【6h】

论语法翻译法和交际法在高职英语精读教学中的综合应用

代理获取

摘要

高职教育旨在培养技能型、应用型人才以适应科技进步所带来的社会需求与挑战。高职英语作为高职教育的重要组成部分,其教学目的不仅是要帮学生打好语言基础,更要注重培养学生实际应用语言的技能,特别是用英语处理与未来职业相关业务的能力。然而,目前高职院校的英语精读教学状况仍然不尽如人意,主要表现在:学生英语基础总体较差,对英语学习缺乏动力和兴趣;教学基础设施缺乏;教师的专业水平与学历层次较低;评价体系与教学目标不同步,重视笔试而忽略口语能力的提高;使用的教材与学生的英语水平不符;传统的语法翻译教学法依然占据着主要位置,教师侧重于向学生传授语言知识,却忽视了语言交际能力的培养,导致学生高分低能,无法用简单的英语和他人进行交流。针对以上问题,为了更好地培养学生实际应用英语的能力,探讨适合高职院校英语教学的方法,本研究从交际教学法和语法翻译法的定义、历史背景和现状、理论基础、教学原则和优缺点入手,分别进行了详细的阐述,并进行了比较。在此基础上,笔者提出了在高职英语精读教学课堂上运用语法翻译法与交际法相结合的方法。显然,语法翻译法本身存在不少缺陷,但考虑到高职学生相对薄弱的英语基础,放弃这一教学法并不可取;同时,单独使用交际教学法而排斥其他方法也不适应高职英语的教学现状。因此,何种教学方法适合高职院校的英语教学成了近年来研究的一个热点话题。
   为了验证两种方法相结合的可行性,笔者采用问卷调查、试卷前后测以及课堂实践的方法,对本课题提出的观点进行研究。笔者从南通职业大学一年级中选取四个班级,对学生进行前测,从中选出英语水平相当的两个班作为实验对象,开展问卷调查,并对问卷结果进行分析,提出了语法翻译法与交际法相结合的综合教学法能否在高职英语精读课程中产生更好的教学效果的问题。笔者为此进行了为期三个月的教学实验,其中一个班为控制班,仍采用传统的语法翻译法进行授课,另一个班为实验班,采用两种教学法相结合的方法教学。实验结束时,笔者对两个班的学生进行后期的英语水平测试,并对前后两次测验成绩进行对比分析。文章就实验结果对单独使用语法翻译法和两种方法相结合的教学法对教学的影响做了分析和归纳。研究结果表明:1.从总体上看,在高职院校的英语精读教学中,运用语法翻译法和交际法相结合的教学法较之单独使用语法翻译法更有优势。2.语法翻译法的优势体现在词汇、语法及阅读技巧的提高上,而在增强口语能力方面则表现出明显的不足。3.语法翻译法和交际法相结合的教学法对于学生的听力和口语水平能起到较明显的促进作用。同时,这种综合教学法既能巩固学生的基础知识,又能培养学生的英语实际应用能力。
   论文的最后就如何更好地将两种教学法结合从而提高学生的英语综合水平提出了一些教学建议和措施,希望能为高职英语教学提供一些启示。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号