首页> 中文学位 >「固有语动词+固有语动词」型复合动词及ぴその名词化に关する日·韩比较——复合动词の名词化の语构造、意味类型及ぴ言语生活にぉける应用を中心に
【6h】

「固有语动词+固有语动词」型复合动词及ぴその名词化に关する日·韩比较——复合动词の名词化の语构造、意味类型及ぴ言语生活にぉける应用を中心に

代理获取

目录

文摘

英文文摘

はじめに

第一章「複合動詞及びその名詞化」についての先行研究概観

第二章複合動詞に関する概説

第三章「固有動詞+固有動詞」型複合動詞の名詞化についての概説

結論

参考文献

展开▼

摘要

动词性词组和形容词性词组的名词化的高度发展是语言表达省能化(Energysaving)的体现。日·韩两国语都有着谓词的名词化,这种词组词性的转换包括单纯词和复合词。虽然日·韩两种语言的语法结构和词汇结构比较相似,但是在名词化的词汇结构、语义类型以及具体的应用中存在着很大的不同。 以韩国语为母语的日语学习者在初级、中级阶段比以汉语为母语的学习者更容易地掌握日语,而且其进步也非常显著。但是进入高级阶段后受“母语干扰”的负面影响,遣词造句中或多或少地看出母语的影子。本文围绕“母语干扰”的要因之一、即“‘单纯动词+单纯动词’型复合动词及其名词化的应用”,重点比较名词化的词汇结构、语义类型及语用效果的特征及不同点。 本论文由五个部分组成。第一部分为绪论,阐明了研究目的、研究对象和研究方法。第二部分介绍先行的研究成果。第三部分里概述了日·韩复合词、复合动词的词汇结构和语义类型。第四部分中阐述“‘单纯动词+单纯动词’型复合动词的名词化”的词汇结构和语义类型,通过实例比较分析日·韩复合动词的名词化在语言生活的具体应用中所存在的特点和不同点。第五部分为结论,对本论文内容进行总结。 经过日·韩比较,分析和总结出日语名词化不仅在结构上具有规则性和划一性,语义类型也多样,而且在语言生活中运用得非常自如和普遍。相对而言,韩国语的名词化既没有结构的规则性,语义类型也很简单,而且具体运用中受很多限制。 总之而言,日语名词化的简便的转化方式及超强的意义表达能力足以体现日语的名词化在语言生活中占据着重要地位,并发挥重要作用。 日语复合词的名词化在语法体系中占据着重要地位,而且其实用性也非常高。掌握、运用好名词化是提高日语水平的重点、难点之一。韩国语为母语的日语学习者首先要提高对名词化的重视,从日语学习的初级、中级阶段开始逐步掌握有关名词化的基础知识。其次,在正确掌握日·韩两种语言名词化的特点和不同点的基础上,努力克服“母语干扰”的负面影响,通过具体的实例运用,逐渐掌握名词化。通过名词化的学习,加深对日语的正确认识,同时提高日语水平。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号