声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.1 Research Background
1.2 Research Purposes and Significance
1.3 Research Questions and Methodology
1.4 Thesis Structure
Chapter 2 Studies on Relationship between Translation Activities and Social Background in the Later Qing Dynasty and the Early Republic of China
2.1 Studies on Selection of Works for Translation
2.2 Studies on Translators
2.3 Studies on Translation Strategies and Principles
2.4 Studies on Innuences of Translated Works
Chapter 3 Novel Revolution and Literary Revolution:An Introduction
3.1 Novel Revolution
3.1.1 Time Scope of the Novel Revolution
3.1.2 A General Intmduction of the Novel Revolution
3.2 Literary Revolution
3.2.1 Time Scope of the Literary Revolution
3.2.2 A General Introduction of the Novel Revolution
Chapter4 Different Translation Activities against the Background of the Two Revolutions
4.1 Translation Activities in the Period of the Novel Revolution
4.1.1 Selection of works for translation
4.1.2 Translation Principles and Strategies
4.1.3 Influence of Translated Works
4.2 Translation Activities in the Period of Literary Revolution
4.2.1 Selection of works for translation
4.2.2 Translation Principles and Strategies
4.2.3 Influence of Translated Works
4.3 A Contrast of the Two Translation Activities
4.3.1 Similar Influences of the Two Revolution upon Translation Activities
4.3.2 Different Influences of the Two Revolutions upon Translation Activities
Conclusion
References
Appendix A 详细中文摘要 清末民初的两次“革命’’与两种翻译
Acknowledgements