封面
声明
目录
中文摘要
英文摘要
一、项目介绍
1.1 翻译项目选材及其缘由
1.2大都会艺术博物馆解说文本总览
1.2.1 文本内容概述
1.2.2 文本风格概述
1.3该馆展品的解说文本介绍
1.3.1 展品种类及主要解说内容
1.3.2 展品解说文本的语言风格
1.3.3 展品解说文本的地位和作用
1.3.4 展品解说文本译文的目标受众及功能
二、文献综述
2.1翻译目的论研究
2.2博物馆文本翻译研究
2.3 目的论在博物馆文本翻译中的应用研究
三、翻译难点及翻译策略选择
3.1 翻译难点
3.1.1 专业术语的翻译
3.1.2 艺术品文化元素的再现
3.1.3 博物馆文本特色的保留
3.2 目的论指导下的翻译策略选择
3.2.1 特色词汇的翻译
3.2.2 特色句式的翻译
3.2.3 译文的语篇衔接与连贯
四、结语
参考文献
致谢
附录1:原文
附录2:译文