声明
致谢
摘要
一、任务描述
1.1 引言
1.2 任务简介
1.3 研究意义
二、任务过程
2.1 译前准备
2.2 烘焙翻译难点分析
2.2.1 翻译过程中饮食文化审美差异
2.2.2 翻译过程中隐含信息的处理
2.2.3 相关专有名词及外来语翻译的处理
2.3 翻译过程
2.4 译后审校
三、理论基础
3.1 英汉语言文化对比分析
3.2 烘焙业中英文本的特点
3.2.1 词汇专业、灵活多变
3.2.2 祈使句、指示性语句多
3.2.3 篇章短小、行文简洁
四、英汉语言文化对比分析下的翻译处理
4.1 英汉文化差异与翻译处理
4.1.1 文化审美心理差异的准确定位
4.1.2 妥善处理英汉地理文化差异
4.1.3 英汉物理文化元素差异的合理转化
4.2 英汉语言对比与翻译处理
4.2.1 词义的合理转换
4.2.2 “形合”与“意合”的妥善处理
总结
参考文献
附录