首页> 中文学位 >俄汉翻译过程中长难句的翻译策略——以上海经合组织教育合作文件翻译为例
【6h】

俄汉翻译过程中长难句的翻译策略——以上海经合组织教育合作文件翻译为例

代理获取

摘要

在俄语书面语中长难句是一种非常普遍的语法现象,它复杂的语法关系,加之俄汉语之间明显的思维差异,导致俄语长难句翻译成汉语时存在诸多问题,令翻译者望而却步。本文以上海经济合作组织教育合作文件汉译文本为例,分析了俄语长难句在该文件中出现的原因,并概括介绍了俄语长难句的特点,最后通过对具体的俄语长难句翻译进行分析,提出几点俄语长难句的翻译策略。

著录项

  • 作者

    王苏月;

  • 作者单位

    黑龙江大学;

  • 授予单位 黑龙江大学;
  • 学科 翻译学
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 黄东晶;
  • 年度 2012
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 H355.9;
  • 关键词

    俄汉翻译; 长难句; 语法关系; 教育合作文件;

  • 入库时间 2022-08-17 10:41:19

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号