摘要
绪论
第一章 翻译实践案例概述
第一节 英汉交传中翻译体的界定
第二节 英汉交传案例实践描述
本章小结
第二章 英汉交传中翻译体的现象与成因
第一节 翻译体在案例中的表现
一、词语搭配不当
二、语句表达失误
三、语篇重心颠倒
第二节 翻译体的成因
一、英汉翻译与双语文化关系
二、英汉思维方式对比
本章小结
第三章 英汉交传中翻译体的解决策略
第一节 词汇层面
第二节 句子层面
一、拆分法
二、主动法
第三节 语篇层面
本章小结
结语
参考文献
致谢
声明