封面
目录
中文摘要
英文摘要
第一章 翻译项目概述
1.1委托单位介绍
1.2翻译项目介绍
1.2.1翻译项目背景介绍
1.2.2翻译项目特点概述
1.3翻译项目目的和意义
1.4 小结
第二章 翻译流程
2.1译前准备
2.1.1翻译理论准备
2.1.2相关专业知识准备
2.1.3翻译工具准备
2.2 翻译过程
2.3 译后事项
2.4小结
第三章 翻译项目分析
3.1 翻译项目词汇方面问题及应对办法
3.1.1 专业术语的特点及应对办法
3.1.2 用词、措辞的特点及应对办法
3.1.3 词汇空缺现象的应对办法
3.2 翻译项目句子方面问题及解决办法
3.2.1 翻译长难句时遇到的问题及解决办法
3.2.2 翻译特殊句式时遇到的问题及解决办法
3.2.3 翻译复合句时遇到的问题及解决办法
3.3 基建类材料的语篇特征分析和采用办法
3.3.1 从照应性角度进行语篇分析
3.3.2 从衔接性角度进行语篇分析
3.4小结
第四章翻译实践总结
4.1 翻译实践中的不足之处
4.2 翻译实践总结及心得
参考文献
附录
攻读硕士期间发表的学术论文:
声明
致谢