声明
摘要
第1章 引言
第2章 机械操作与维护手册翻译任务描述
2.1 背景介绍
2.2 翻译内容及委托方要求
2.3 文本选择的目的与意义
第3章 机械操作与维护手册翻译过程描述
3.1 译前准备
3.1.1 翻译辅助工具的准备
3.1.2 平行文本资料的准备
3.1.3 相关专业术语的准备
3.1.4 相关翻译理论的准备
3.1.5 翻译策略的准备
3.2 翻译流程
3.2.1 翻译计划制定
3.2.2 翻译流程设计
3.2.3 导师监控项目进度
3.2.4 译员自我审校
3.2.5 质量检查
第4章 翻译理论的运用与翻译案例分析
4.1 文本类型理论及其应用
4.1.1 文本类型理论
4.1.2 机械操作与维护手册的文本类型分析
4.2 文本分析理论及其应用
4.2.1 文本分析理论
4.2.2 压雪机操作与维护手册的文内因素分析
4.2.3 压雪机操作与维护手册的文外因素分析
4.3 翻译技巧及案例分析
4.3.1 专业术语的翻译
4.3.2 名词化结构的翻译
4.3.3 缩略语的翻译
4.3.4 祈使句的翻译
4.3.5 被动句的翻译
4.3.6 复杂长难句的翻译
第5章 翻译实践总结
5.1 科技翻译人员应具备的职业素养
5.2 翻译实践中遇到的问题与反思
5.3 对今后学习工作的启发与展望
结论
参考文献
附录
致谢