引言
第1章 The Instruction Manual for Operation and Maintenance—Rotative Labelling Machine (节选)汉译简介
1.1源语文本的来源
1.2翻译背景及意义
第2章 The Instruction Manual for Operation and Maintenance—Rotative Labelling Machine (节选)译前准备和分析
2.1衔接理论概述
2.2源语文本简介
2.3翻译工具说明
2.4翻译流程图示
第3章 The Instruction Manual for Operation and Maintenance—Rotative Labelling Machine(节选)汉译案例分析
3.1 词汇衔接——增强译文简洁性
3.1.1 词汇省略法
3.1.2词汇搭配法
3.2语句衔接——增强译文逻辑性
3.2.1衔接增译法
3.2.2衔接显化法
3.3 语篇衔接——增强译文连贯性
3.3.1逻辑连接法
3.3.2语境照应法
第4章 The Instruction Manual for Operation and Maintenance—Rotative Labelling Machine (节选)汉译问题和不足
4.1翻译软件图文结合困难——增加项目工作量
4.2翻译项目章节编码错误——加大翻译的难度
结语
参考文献
附录 1 原文
附录 2 译文
附录 3 原文首译许可
附录 4 译文质量认可
攻读硕士学位期间发表、出版的学术论文、译文、译著
声明
致谢