首页> 中文学位 >认知视角下英汉语颜色词“黑”、“白”的隐喻对比研究
【6h】

认知视角下英汉语颜色词“黑”、“白”的隐喻对比研究

代理获取

目录

Acknowledgements

摘要

ABSTRACT

Contents

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Objectives

1.3 Organization of the Research

Chapter Two Literature Review

2.1 Metaphor Study Abroad

2.1.1 Substitution Theory

2.1.2 Comparison Theory

2.1.3 Interaction Theory

2.1.4 Conceptual Theory

2.2 Metaphor Study in China

2.3 Cultural Coherence of Metaphor

Chapter Three Research Methodology

3.1 Research Questions

3.2 The Study of “Black and White” from the Metaphorical Perspective

3.3 Methodology of the Research

3.3.1 Data Collection

3.3.2 Analysis Methodology

3.3.3 Identification of Metaphors

Chapter Four Results and Discussion

4.1 Frequency of “Black and White” Metaphors

4.2 Metaphorical Meanings of “Black and White”

4.2.1 Meanings of “Black” Metaphor

4.2.2 Meanings of “White” Metaphor

4.3 Similarities and Differences

4.3.1 Perceptual or Biological Basis

4.3.2 Linguistic or Cultural Basis

4.3.3 Different Perception

4.3.4 Traditions and Customs

4.3.5 History

4.3.6 Religion

4.3.7 Everyday Life

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings of the Study

5.1.1 The Sharing Similarities

5.1.2 The Significant Differences

5.1.3 The Causes

5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Studies

References

攻读学位期间发表的学术论文目录

声明

展开▼

摘要

隐喻研究引起了众多语言学家的密切关注。传统的语言学家将隐喻看作是语言形式上的修辞,是语言装饰的手段,因而只是修辞学、文学和文体学研究的对象,近期的认知语言学家和心理学家的研究表明隐喻是人们对抽象概念认识和表达的强有力工具,是一种基于身体体验的认知机制,普遍存在于人们的语言和生活中。
   颜色是人们对客观世界的一种感知,在人类语言中存在着大量记录颜色的符号一颜色词。这些颜色词在语言中广泛地被使用,从而具有丰富的隐喻意义。但是与空间隐喻、时间隐喻、情感隐喻等隐喻相比,颜色隐喻的关注度并非很高。作为一种重要的隐喻,颜色词隐喻是指以颜色域为始源域,将颜色域的意象图式映射到非颜色的、抽象域上,使人们可以通过颜色概念来理解、思考、和谈论抽象的复杂的概念。
   本文以概念隐喻理论为依据,以英汉语中颜色词“黑色”和“白色”为例,对其隐喻现象进行比较研究,旨在找出导致它们隐喻意义的相似性和差异性的原因。本文的英语语料主要选自于LOB,汉语语料主要选自于LCMC,这两种语料包含了多种题材,同时两个语料相对应,便于进行英语和汉语的对比研究。在进行语料分析时,借助于Antconc中的concordance(语汇索引)的功能,可以查看到颜色词的语境。就颜色词的隐喻意义而言:一方面,基于人类某些共同的生理基础和认知特征,颜色词在不同的民族中有着共同的或相似的隐喻意义;另一方面,由于各个国家的文化是不同的,传统习惯、宗教信仰、历史背景以及个人认识都会导致对事物产生不同的认识,因此各民族在使用颜色词去描绘某一现象时会有各自的倾向,产生不同的认知概念,颜色词的隐喻意义也就有了差异。
   全文共分为五个部分。第一部分简要介绍研究主题,提出本研究的意义,研究的目标以及文章的结构。第二部分回顾了国内外主要的传统隐喻理论和当代认知隐喻理论,尤其阐述了本文的理论基础:LakoffandJohnson的概念隐喻理论。第三部分介绍本研究的研究方法,提出了研究问题,指出语料收集的途径,进行具体数据分析的方法和步骤。第四部分是文章的主体部分。通过分析中英文两个语料库中的语料,找出英汉语中黑色和白色常用的隐喻意义,对其隐喻意义进行分类比较并给出实例,在数据分析的基础上具体讨论英汉语中黑色和白色隐喻意义的相似性和差异性,并从认知和文化两方面讨论导致存在这些相似性和差异性的可能原因。第五部分是结论,总结本文的研究发现,提出本研究的局限性和未来研究的努力方向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号