首页> 中文学位 >A Report on the Translation of The Sliver Box
【6h】

A Report on the Translation of The Sliver Box

代理获取

摘要

本论文是以英国文学家约翰·高尔斯华绥的戏剧《银盒》为文本材料进行翻译实践后,对整个翻译过程及相关文本内容处理方法的实践总结。
   本实践报告首先对此翻译任务进行描述,主要分为文本背景介绍,翻译任务委托方性质及具体要求和文本的性质与特点。随后描述任务过程,从翻译人员的确定、译前准备到审校,叙述了翻译过程的各个阶段。
   本实践报告的核心部分为案例分析。作者从材料文本中选取了一定数量的例子,按照相关的主题分类进行分析,主要分为习语、称谓语、口语化表达、动物意象和宗教五个方面。根据委托方的要求、翻译目的及目标读者群,确定此译文主要为文学系统服务,按照彼得·纽马克语义翻译与交际翻译的理论,确定对此戏剧大多数对话采用语义翻译的方法,对采用语义翻译方法可能造成原文理解困难及理解错误的内容,则采用交际翻译的方法。所选取的案例主要为采用交际翻译方法进行翻译的内容。最后在案例分析的基础上,对整个翻译过程进行总结。

著录项

相似文献

  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号