Acknowledgements
声明
Abstract
摘要
Contents
Chapter One Introduction
1.1 Brief Introduction to Foreign Ministry Spokesman’s Regular Press Conference
1.2 Purpose and Significance of the Study
1.2.1 Purpose of the Research
1.2.2 Significance of the Research
1.3 Research Questions
1.4 Data Collection and Research Methodology
1.5 Layout of the Paper
Chapter Two Literature Review
2.1 Research on Vagueness Abroad
2.1.1 The Definition of Vagueness
2.1.2 Vagueness versus Fuzziness
2.2 Research on Vagueness at Home
2.3 Relevant Research on Pragmatic Vagueness
2.4 The Definition of Pragmatic Vagueness
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Verschueren’s Adaptation Theory
3.2 Making Choice
3.3 Properties of Language
3.3.1 Variability
3.3.2 Negotiability
3.3.3 Adaptability
3.4 Four Angles of InVestigation
3.4.1 Contextual Correlates of Adaptability
3.4.2 Structural Objects of Adaptability
3.4.3 Dynamics of Adaptability
3.4.4 Salience of the Adaptability
Chapter Four Linguistic Realization of Pragmatic Vagueness in FMRPC
4.1 Linguistic Realizations at Lexical Level
4.1.1 Pragmatic Vagueness by “deictic”
4.1.2 Pragmatic Vagueness by “hedges”
4.1.3 Pragmatic Vagueness by “abstract words”
4.1.4 Pragmatic Vagueness by “understatement”
4.2 Pragmatic Vagueness at Sentential Level
4.2.1 Use of Negative Sentences
4.2.2 Meaning Inconsistency
4.2.3 Indirect Answers
4.3 Pragmatic Vagueness at Discourse Level
Chapter Five Adaptation Analysis of Pragmatic Vagueness in the Context of FMRPC
5.1 Adaptation to the Mental World
5.1.1 The Motivation to Self-protecting
5.1.2 The Motivation to Politeness
5.2 Adaptation to the Physical World
5.3 Adaptation to the Social World
5.3.1 The Adaptation to the International Environment
5.3.2 The Adaptation to Conventions in the Regular Press Conference
Chapter Six Conclusion
6.1 Major Findings
6.2 Limitations and Suggestions for the Future Study
Bibliography
攻读硕士期间发表的学术论文