退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
致谢
声明
英文摘要
中文摘要
目录
中文文本
英文文本
翻译报告
前言
1 译前准备
1.1 口译项目来源
1.2 口译资料准备
2 翻译理论综述
3 翻译案例分析
3.1 合并翻译法
3.2 减译翻译法
3.3 增译、引申、阐释翻译法
3.4 模糊语的翻译
3.5 归化翻译法
3.6 专有名词的译法
3.7 顺序驱动法
4 口译实践总结
参考文献
附录
任恒希;
河南大学;
汉英翻译; 旅游景区; 文化负载词; 口译策略;
机译:完全陪同的游览中的最佳价值!
机译:社交活动和陪同游览
机译:陪同人员游览
机译:陪同人员计划和可选游览
机译:正念训练对口译研究生口译考试成绩的影响
机译:临床前关于癫痫的神经行为合并症的共同数据元素的陪同者:ILAE / AES联合翻译工作组的TASK3行为工作组的报告
机译:陪同口译和应对策略中文化差异造成的沟通障碍
机译:口译员口译:手语口译员对肌肉骨骼疾病的看法
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
机译:口译报告创建支持系统,口译报告创建支持设备和口译请求设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。