首页> 中文学位 >大陸和臺灣字典辭書部首系統對比硏究
【6h】

大陸和臺灣字典辭書部首系統對比硏究

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

緒論

一、硏究的意義

二、硏究的對象

三、硏究的方法

四、硏究的現狀

五、兩組重要概念的辨析

(一)偏旁與部首的區別和聨系

(二)文字學部首和檢字法部首的區別和聨系

第一章 字典辭書部首系統的演變

一、古代字典辭書部首系統的演變

(一)《説文解字》540部

(二)《玉篇》542部

(三)《龍龕手鑒》242部

(四)《字彙》214部

(五)《康熙字典》214部

二、當代字典辭書部首系統的演變

(一)《中華大字典》、旧《辭源》、旧《辭海》對214部的継承

(二)臺灣字典辭書對《康熙字典》214部的継承

(三)《部首查字法(草案)》和新《辭海》的250部

(四)《漢語大字典》《漢語大詞典》200部

(五)《新華字典》(第八版)189部

(六)《統一漢字部首表(草案)》201部

(七)《漢字部首表》201部

第二章 《漢字部首表》與《部首手冊》的比較

一、部首數量的差異

二、部首排序方式的差異

三、立部原則的差異

四、歸部原則的差異

五、附形部首和異型部首的區別

(一)產生途徑的不同

(二)功能不同

六、《漢字部首表》與《部首手冊》部首系統中立部差異分析

(一)字形不同導致的差異

(二)增刪歸併不一致導致的差異

七、《 歸部規範》與《國語辭典》中漢字歸部的差異分析

(一)因立部不同导致的歸部差異

(二)因簡繁字體不同導致的歸部差異

(三)因歸部原則不同導致的歸部差異

第三章 關於促進兩岸辭書部首系統走向統一的思考

一、兩岸辭書部首系統同大於異是客觀事實

(一)兩岸的部首排檢系統一脈相承,同大於異

(二)兩岸部首排检系統的主要差異

(三)致使兩岸部首系統產生差異的主要因素

二、兩岸辭書部首系統應取長補短,相互促進

(一)大陸部首排檢系統存在的不足以及本文的建議

(二)台灣部首排检系統存在的不足以及本文的建议

(三)兩岸辭書部首系統應消除分歧,走向統一

参考文献

致谢

展开▼

摘要

中国大陆和台湾拥有同样的祖先和文化根源,由於历史原因,两岸未能实现政治上的统一,语言文化交流也产生了巨大的障碍,以至於两岸在字体﹑字序﹑字音﹑字形﹑字义上都存在差别,这些都成为了两岸人民经济文化交流的障碍。多年来,大陆学者对传统的部首排检法进行了多次改良,但是,部首数量,定部,归部等问题仍然存在着很大的争议,因此,为了方便使用和沟通交流,汉字部首排检法必须做到规范统一,字有定位。
  绪论部分阐述了规范和统一汉字部首排检法的意义,该课题国内目前的硏究现状以及本文的硏究对象和硏究方法。
  第一章按照古代和近现代两个分期论述了汉字部首排检法的历史演变情况。
  第二章首先选取《汉字部首表》和《部首手册》的部首系统做为大陆和台湾汉字部首排检法的代表,着重从立部原则、归部原则、主部首、附形部首这四个方面进行对比,通过硏究得出,两者都选择了据形定部和据形归部的原则,这是部首系统发展的必然规律,但是《汉字部首表》将原则贯彻得更彻底一些,而《部首手册》还在试图做到兼顾形义。《汉字部首表》和《部首手册》的主部首相差13部,附形部首和异型部首相差68部,但这些差异并非不可调和。其次选取《归部规范》和《国语辞典》做为分析两岸汉字归部情况的对象,找出了造成两岸归部情况出现差异的3个原因。
  第三章论述了海峡两岸部首排检系统一脉相承、同大於异的事实,指出了两套部首系统产生差异的原因,并且提出了自己对於规范统一两岸部首排检法的一些建议。

著录项

  • 作者

    魏瑋;

  • 作者单位

    河南大学;

  • 授予单位 河南大学;
  • 学科 漢語言文字學
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 張生漢;
  • 年度 2016
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 检字法;
  • 关键词

    字典辞书; 部首系統; 历史演变; 排检法;

  • 入库时间 2022-08-17 10:30:09

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号