声明
摘要
1 口译任务描述
1.1 会议背景介绍
1.2 会议日程
1.3 委托方要求
1.4 任务完成情况
1.5 同传译员的具体工作环境及程序
2 口译过程描述
2.1 译前准备
2.1.1 口译人员的确定
2.1.2 具体准备工作
2.1.3 术语表的制定
2.1.4 口译计划的制定
2.1.5 口译预案及应对策略
2.2 口译过程
2.3 译后事项
2.3.1 自我评价
2.3.2 委托方的评价
3 同声传译案例分析
3.1 同声传译实践中遇到的问题类型及解决方法
3.1.1 数字传译
3.1.2 “略译”策略的运用
3.1.3 表达不顺畅
3.1.4 词类转换
3.1.5 译前沟通不畅
3.2 尝试性结论:针对同类问题的口译对策
4 口译实践总结
参考文献
附录1 周文彪先生发言稿原文本及译文本
附录2 术语表
致谢