首页> 外文OA文献 >Positive Language Transfer in Simultaneous Interpreting: Case Studies of Chinese-English Simultaneous Interpretations of Speeches by Chinese Leaders in Intercultural Contexts
【2h】

Positive Language Transfer in Simultaneous Interpreting: Case Studies of Chinese-English Simultaneous Interpretations of Speeches by Chinese Leaders in Intercultural Contexts

机译:同声传译中的积极语言迁移:跨文化语境中的中国领导人汉英同声传译案例研究

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

本论文研究了汉译英同声传译中的语言正迁移现象。作者首先概述了以往关于语言迁移的研究,指出中国教师在教英语的过程中往往强调语言负迁移,极少提及语言正迁移,这种观念源于教师自己的教学经验和对学生的能力评估。本研究分析了100份高水平中国译员为中国领导人在跨文化交际场合发言所做的同声传译视频及作者转写的相关文本。作者认为,在汉英同声传译中,语言正迁移是普遍存在的,而且译员能从语言正迁移中受益。因此,无论是同声传译训练者,还是同声传译学习者,都应该重视语言正迁移。本研究的目的是探索语言正迁移在语音、词汇、句法和语义方面所占比例,以证明利用语言正迁移可以提高同声传译的质量。 本文共分为六章。第一章为“...
机译:本论文研究了汉译英同声传译中的语言正迁移现象。作者首先概述了以往关于语言迁移的研究,指出中国教师在教英语的过程中往往强调语言负迁移,极少提及语言正迁移,这种观念源于教师自己的教学经验和对学生的能力评估。本研究分析了100份高水平中国译员为中国领导人在跨文化交际场合发言所做的同声传译视频及作者转写的相关文本。作者认为,在汉英同声传译中,语言正迁移是普遍存在的,而且译员能从语言正迁移中受益。因此,无论是同声传译训练者,还是同声传译学习者,都应该重视语言正迁移。本研究的目的是探索语言正迁移在语音、词汇、句法和语义方面所占比例,以证明利用语言正迁移可以提高同声传译的质量。 本文共分为六章。第一章为“...

著录项

  • 作者

    唐嘉忆;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 zh_CN
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号