声明
Chapter 1 Task Description
1.1 Task background
1.2 Features of task
1.3 The client’s requirements for the interpreter
Chapter 2 Task Process Description
2.1 Pre-task preparation
2.1.1 Preparation of the interpreting tools and materials
2.1.2 Preparation of glossary
2.1.3 Plan for emergencies
2.2 On-spot interpreting process
2.2.1 The performance of the interpreter
2.2.2 The task emergencies management
2.3 Post-task assessment
2.3.1 Feedback from the clients
2.3.2 Self-evaluation
Chapter 3 Case Study
3.1 Guiding theory:Relevance Theory
3.2 Application of Relevance Theory to the practice
3.2.1 Ostensive-inferential strategy
3.2.2 Contextual analysis strategy
3.3 Summary
Chapter 4 Conclusion
4.1 Major findings
4.2 Unsettled problems during the consecutive interpreting
4.3 Reference for the future interpreting task
参考文献
Appendix
致谢