退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
封面
声明
中文摘要
英文摘要
目录
第1章 任务描述
第2章 过程描述
第3章 译前准备
3.1确定口译形式
3.2 分析文体特征
3.3 搜集相关信息
3.4进行实地考察
第4章 案例分析
4.1所遇问题及应对方法
4.2使用的笔记方法
第5章 实践总结
参考文献
附 录1
附 录2
致谢
刘嘉惠;
河北大学;
博物馆讲解; 交替传译; 英语口译; 翻译技巧;
机译:新手语口译书提供无极口译和口译教育:研究和实践的方向
机译:从尼日利亚河北部博物馆,北尼日利亚州博物馆的人类毒毒素生产大肠杆菌(STEC)的毒素基因谱和抗微生物易感模式
机译:一般实践中的非正式口译:比较全科医生,移民患者和家庭口译员的观点
机译:国家艺术博物馆博物馆博物馆博物馆博物馆博物馆博物馆博物馆博物馆博物馆(第3次报告)使用CFD检查凝结风险的热博物馆
机译:在一个生活史博物馆中进行的关于家庭群体,有服装的口译员,他们之间的互动以及意义形成的学习的探索。
机译:Jilo动画方法对牙科实践中儿童合作和焦虑水平的常规讲解展(TSD)技术的比较:随机对照临床试验
机译:新的手语解释书提供承诺*口译和翻译教育:研究和实践的方向:Marschark,M.,Peterson,R.,Winston,E. A.(EDS。)。 (2005)。口译和翻译教育:*研究和实践的指示。纽约:牛津大学出版社。 328页。精装。 59.95美元。
机译:口译员口译:手语口译员对肌肉骨骼疾病的看法
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援方法及口译报告制作支援程序
机译:口译报告制作支援系统,口译报告制作支援装置以及口译要求装置
机译:口译报告创建支持系统,口译报告创建支持设备和口译请求设备
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。