Chapter One Introduction
1.1 The Research Background
1.2 The Objective and Significance of the Report
1.3 The Structure of the Report
Chapter Two Task Description
2.1 The Client’s Requirements for the Task
2.2 The Text Type and Linguistic Features of the Source Text
Chapter Three The Process of the Translation Task
3.1 Pre-translation
3.2 While-translation
3.3 Post-translation
Chapter Four Case Studies
4.1 The Introduction to Translation Theories and Strategies
4.1.1 The Description of Functional Equivalence
4.1.2 Strategies Used in Translation Process
4.2 Analysis at Lexical Level to Achieve Functional Equivalence
4.2.1 Terminologies
4.2.2 Class Shift
4.3 Analysis at Syntactic Level to Achieve Functional Equivalence
4.3.1 Long Sentences
4.3.2 Passive Sentences
4.3.3 Conditional Sentences
4.4 Analysis at Textual Level to Achieve Functional Equivalence
4.4.1 Translation of Titles
4.4.2 Textual Cohesion
Chapter Five Conclusion
5.1 Acquired Experience
5.2 The Client’s Feedback and the Translator’s Reflections
5.3 Limitations of the Research
参考文献
声明
致谢
Appendix Ⅰ Source Segment
Appendix Ⅱ Target Segment