摘要
Abstract
Acknowledgements
Chapter 1 Introduction
1.1 A Description of the Translation Project
1.2 Objectives of the Report
1.3 Significance of the Project
1.4 Structure of the Report
Chapter 2 An Introduction to the Source Text
2.1 An Introduction to the Authors
2.2 Main Cotent of the Source Text
2.3 Analysis of the Source Text
Chapter 3 Theoretical Basis, Difficulties,Translation Problems and their Solutions
3.1 A Survey of Functional Equivalence
3.2 Functional Equivalence as a Guiding Principle for the Project
3.3 Translation Difficulties and Problems
3.4 Preparations before Translation
3.5 Methods Employed in the Process of Translation
3.5.1 Conversion of Part of Speech
3.5.2 Change of Voices
3.5.3 Amplification and Repetition
3.5.4 Translation of Major Types of Subordinate Clauses
Chapter 4 Summary
4.1 Lessons Learned from the Translation Practice
4.2 Problems to Be Solved
References
Appendix Ⅰ Source text
Appendix Ⅱ 中文译文