摘要
要旨
1 はじめに
1.1 研究の背景について
1.2 問題の提起
1.3 本研究の目的、方法と意義
2 コンテクスト理論の研究
2.1 外国におけるコンテクスト理論の発展
2.2 国内におけるコンテクスト理論の発展
2.3 コンテクストの定義
2.4 コンテクストの分類と研究内容
3 作者作品及び訳者訳本の紹介
3.1 村上春樹と『ダンスダンスダンス』
3.2 訳者と訳本
3.3 考察対象を選定した理由
4 訳文についての分析
4.1 言語的コンテクスト
4.1.1 前後関係のコンテクストと翻訳
4.1.2 まとめ
4.2 非言語的コンテクスト
4.2.1 状況のコンテクストと翻訳
4.2.2 まとめ
4.2.3 民族文化伝統と翻訳
4.2.4 まとめ
5 おわりに
謝辞
参考文献