首页> 中文学位 >《电影音乐:简介》(第四章)翻译实践报告
【6h】

《电影音乐:简介》(第四章)翻译实践报告

代理获取

目录

封面

中文摘要

英文摘要

目录

Chapter One Introduction

1.1 Background of the Project

1.2 Significance of the Project

1.3 Report Layout

Chapter Two Analysis of the Source Text

2.1 Analysis of the Contents

2.2 Analysis of the Features

2.2.1 Objective

2.2.2 Logical

2.2.3 Accurate

2.3 Summary

Chapter Three Difficulties in Translation and Solutions

3.1 Preparation

3.2 Difficulties in Translation

3.2.1 Different Position of Words

3.2.2 Long and Compound English Sentences

3.2.3 Different Syntactic Structure

3.2.4 Omission Habits of English

3.3 Translation Methods and Skills

3.3.1 Word Order Adjustment

3.3.2 Sentence Division

3.3.3 Conversion

3.3.4 Amplification

3.4 Summary

Chapter Four Conclusion

4.1 Lessons Gained

4.2 Problems to Be Solved

致谢

参考文献

Appendix

I Source Text

II Target Text

展开▼

摘要

本文是一篇翻译报告。翻译的原文为《电影音乐:简介》一书中的第四章。作者是罗德岛学院英语与电影学专业的教授凯瑟琳·卡利娜。该书简要介绍了电影音乐的本质、功能及其发展史。该书语言特点是客观、逻辑性强及准确性高。面对信息类文本的翻译任务和中英文之间的区别所造成的翻译难点,译者在本翻译实践中以奈达的动态对等翻译理论为指导,通过运用相应的翻译技巧和方法,如调整语序和句子拆分等,解决了翻译实践中遇到的种种困难。通过这本书,译者希望中国读者对相关领域的知识有更多了解,也希望借此翻译报告,为同类型的信息类文本翻译提供一定的参考和帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号