首页> 中文学位 >解构主义视角下英语小说翻译的创造性叛逆的对比分析——以《简·爱》四个译本为例
【6h】

解构主义视角下英语小说翻译的创造性叛逆的对比分析——以《简·爱》四个译本为例

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter One Introduction

1.1 Research Background

1.2 Research Significance

1.3 Research Purpose and Research Questions

1.4 Methodology and Structure of the Thesis

Chapter Two Literature Review

2.1 Previous Study of the Translation of Jane Eyre

2.2 Previous Study of Derrida’s Deconstruction Theory

2.2.1 Research on Deconstruction Theory abroad

2.2.2 Research on Deconstruction Theory at Home

2.3 Previous Study of Creative Treason

2.4 Summary

Chapter Three Creative Treason and Deconstruction Theory

3.1 Creative Treason

3.1.1 Creativity and Treason

3.1.2 Classification

3.2 Deconstruction Theory

3.2.1 Definition of Deconstruction

3.2.2 Main Concepts in Deconstruction Theory

3.2.3 Query and Explanation

3.3 Creative Treason from the Perspective of Deconstruction Theory

Chapter Four Deconstruction Theory and Creative Treason in Novel Translation

4.1 Faithfulness and Creativity in Novel Translation

4.2 Analysis of Causes of Creative Treason from Deconstruction Theory

4.3 Creative Treason in Novel Translation from Deconstruction Theory

4.3.1 The Selection of Words

4.3.2 The Structure of Sentences

4.3.3 The Use of Figure of Speech

4.4 Summary

Chapter Five Analysis of Creative Treason in the Chinese Version of Jane Eyre from the Perspective of Deconstruction Theory

5.1 An Introduction to the Four Chinese Translators

5.2 Comparing the Creative Treason in the Four Versions from the Perspective of Deconstruction Theory

5.2.1 Creative Treason at the Lexical Level

5.2.2 Creative Treason at the Syntactical Level

5.2.3 Creative Treason at Rhetorical Level

5.3 Summary

Chapter Six Conclusion

6.1 Major Findings

6.2 Limitations and Suggestions for Future Study

参考文献

展开▼

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号