文摘
英文文摘
声明
第1章 引言
1.1提出问题
1.2研究对象
1.3研究现状
1.4支撑理论
1.5研究方法
第2章 理论阐述
2.1篇章语言学理论
2.1.1篇章概念
2.1.2篇章类型和篇章体裁
2.2德国功能翻译理论
2.2.1目的论(Skopostheorie)
2.2.2篇章类型理论(Texttypologie)
2.2.3翻译行为理论(translatorisches Handeln)
2.2.4功能加忠诚理论(Funktionsgerechtigkeit+Loyalit(a)t)
第3章 产品使用说明书翻译实践研究
3.1概述
3.1.1产品使用说明书的定义
3.1.2产品使用说明书的基本要求
3.1.3产品使用说明书的基本功能
3.1.4产品使用说明书德汉翻译的研究价值与意义
3.2语料遴选原则
3.3中德文产品使用说明书的比较
3.3.1产品使用说明书的篇章类型
3.3.2产品使用说明书的篇章体裁
第4章 产品使用说明书的德汉翻译策略
4.1产品使用说明书的功能及德汉翻译原则
4.2针对中德文产品使用说明书文体差异的翻译策略
4.3针对中德文产品使用说明书语体差异的翻译策略
4.4小结
第5章 结束语
参考书目
致谢辞
附件 文中使用语料一览表