文摘
英文文摘
声明
第一章 引言
第二章 翻译理论
2.1.德国功能翻译理论
2.1.1.德国功能翻译理论发展历史
2.1.2.主要代表人物及主张
2.2.归化和异化
2.2.1归化翻译
2.2.2异化翻译
2.3. 概念义等值和附属义等值
2.3.1.概念义等值
2.3.2.附属义等值
第三章 《阴谋与爱情》汉译本对比和分析
3.1.词句翻译的对比和分析
3.1.1词语的对比和分析
3.1.2句子翻译的对比和分析
3.2.剧情逻辑的分析
3.2.1上下文逻辑
3.2.2常理逻辑
3.3.对文化差异处理的对比
3.3.1异域事物翻译的对比和分析
3.3.2含蓄语言处理方法的对比和分析
第四章 结束语
参考文献
致谢辞