首页> 外文会议>Workshop on Language Analysis in Social Media 2013 >Translating Government Agencies' Tweet Feeds: Specificities, Problems and (a few) Solutions
【24h】

Translating Government Agencies' Tweet Feeds: Specificities, Problems and (a few) Solutions

机译:翻译政府机构的推文提要:特殊性,问题和(一些)解决方案

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

While the automatic translation of tweets has already been investigated in different scenarios, we are not aware of any attempt to translate tweets created by government agencies. In this study, we report the experimental results we obtained when translating 12 Twitter feeds published by agencies and organizations of the government of Canada, using a state-of the art Statistical Machine Translation (SMT) engine as a black box translation device. We mine parallel web pages linked from the URLs contained in English-French pairs of tweets in order to create tuning and training material. For a Twitter feed that would have been otherwise difficult to translate, we report significant gains in translation quality using this strategy. Furthermore, we give a detailed account of the problems we still face, such as hashtag translation as well as the generation of tweets of legal length.
机译:尽管已经在不同的情况下研究了推文的自动翻译,但是我们还没有发现任何尝试翻译政府机构创建的推文的尝试。在这项研究中,我们报告了使用最先进的统计机器翻译(SMT)引擎作为黑盒翻译设备来翻译由加拿大政府机构和组织发布的12个Twitter提要时获得的实验结果。我们挖掘从英文-法文对推文中包含的URL链接的并行网页,以创建调优和培训材料。对于本来很难翻译的Twitter提要,我们报告说使用此策略可显着提高翻译质量。此外,我们详细说明了我们仍然面临的问题,例如标签翻译以及合法长度的推文的生成。

著录项

  • 来源
  • 会议地点 Atlanta GA(US)
  • 作者单位

    RALI-DIRO Universite de Montreal C.P. 6128, Succ Centre-Ville Montreal (Quebec) Canada H3C 3J7;

    RALI-DIRO Universite de Montreal C.P. 6128, Succ Centre-Ville Montreal (Quebec) Canada H3C 3J7;

    NLP Technologies Inc. 52 Le Royer Montreal (Quebec) Canada H2Y 1W7;

  • 会议组织
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号