首页> 外文会议>International Workshop on Education Reform and Social Sciences >Research of Medical English Paper Translation Under the Skopos Theory
【24h】

Research of Medical English Paper Translation Under the Skopos Theory

机译:斯科普斯理论下医学英语翻译研究

获取原文

摘要

With the rapid development of the global economy, Medical English is being used by more and more people in clinical, research, teaching and medical services, as international medical and health cooperation is increasingly strengthened. In order to promote the development of medical research in China and narrow the gap between China and developed countries, researchers and clinicians often need to refer to a large number of Medical English Research Paper in their work. These English papers need to be translated into Chinese for reference. Medical English translation is becoming more and more important. Nowadays, there are many difficulties in the process of the vigorous development of China's medical and health services, including many difficulties in translating English medical works and papers. From the perspective of linguistics and according to the nature of translation, Nida puts forward the famous theory of functional equivalence, which aims to make the conversion between source language and target language normative and reduce differences. Therefore, in the process of medical English translation, in addition to the necessary language foundation and medical professional knowledge, profound translation theory foundation and solid translation skills can also make the translator's translation accurate in content and standardized in language expression. Guided by the definition of functional equivalence, the core concept of Nida's theory, this paper studies the functional equivalence of words, sentences, texts and styles in Medical English Research Paper translation from the perspective of functional teleology.
机译:随着全球经济的快速发展,由于临床,研究,教学和医疗服务,越来越多的人正在使用医疗英语,作为国际医疗和健康合作日益加强。为了促进中国医学研究的发展,缩小中东地区的差距,研究人员和临床医生通常需要在他们的工作中提到大量医学英语研究论文。这些英文文件需要被翻译成中文供参考。医学英语翻译变得越来越重要。如今,中国医疗和保健服务蓬勃发展的过程中存在许多困难,包括翻译英语医疗工作和论文的许多困难。从语言学的角度来看,根据翻译的性质,Nida提出了着名的功能等价理论,旨在使源语言与目标语言规范之间的转换和降低差异。因此,在医学英文翻译过程中,除了必要的语言基础和医学专业知识外,深刻的翻译理论基础和稳固的翻译技巧还可以使翻译的翻译中的翻译准确,并用语言表达标准化。通过功能等价的定义,NIDA理论的核心概念,本文研究了神学语言学视角的单词,句子,文本和风格的功能等同物。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号