首页> 外文会议>International Conference on Economics and Management, Education, Humanities and Social Sciences >Brief Study of English Translating Strategy from Cross-culture Perspective
【24h】

Brief Study of English Translating Strategy from Cross-culture Perspective

机译:跨文化视角简要研究英语翻译策略

获取原文

摘要

There are great differences between eastern and Western languages and cultures, and in the process of translation between English and Chinese, because of the asymmetry of lexical meaning, the lack of cultural meaning, the difference of language structure and other factors, it is often difficult for translators to realize the equivalent translation of the original text, which causes the phenomenon of errors and lack of meaning in the translation to occur. Therefore, in the cross-cultural perspective of English-Chinese translation, in order to achieve the equivalent translation as well as loyalty to the original text, translation strategy study has a certain research value. In the translation between English and Chinese, in order to realize the equivalent translation, the translator should fully grasp the meaning of the vocabulary, understand the differences of culture, grasp certain translation skills, and improve the translator's cross-cultural consciousness, so as to realize the flexible equivalent translation in English-Chinese translation, and ensure the accurate transmission of the meaning of the source language.
机译:在东部和西方语言文化和文化之间存在巨大差异,在英语与中文之间翻译过程中,由于词汇意义的不对称,缺乏文化意义,语言结构和其他因素的差异,往往很困难对于翻译人员来实现原始文本的等效翻译,这导致错误的错误和翻译中缺乏意义。因此,在英语 - 汉语翻译的跨文化视角下,为了实现同等的翻译以及忠诚于原文,翻译策略研究具有一定的研究价值。在英语和中文之间的翻译中,为了实现等同的翻译,翻译应该充分掌握词汇的含义,了解文化的差异,掌握某些翻译技巧,提高翻译的跨文化意识,从而提高译者的跨文化意识,以便实现了英汉翻译中灵活的等效翻译,并确保了源语言含义的准确传输。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号