首页> 外文会议>International Conference on Electronics, Mechanics, Culture and Medicine >Research on Interpreters' Professional Development under the Background of 'The Belt and Road' Construction
【24h】

Research on Interpreters' Professional Development under the Background of 'The Belt and Road' Construction

机译:“皮带与道路”建设背景下的口译员专业发展研究

获取原文

摘要

On November 8, 2014, the General Secretary Xi announced that China would invest $ 40 billion to set up the "Silk Road Fund", aiming to provide financial support for the infrastructure construction, resource development, industrial cooperation, and other relevant projects of "The Belt and Road" Construction. Language barrier and road blocking is the most outstanding difficulty in the process of "The Belt and Road" Construction, which has hindered its forward development. Qualified interpreters has been always in short supply because the available interpreters in current market can't meet the demand of "The Belt and Road" Construction. So, firstly, this paper will study what kind of interpreters are the most urgent-needed interpreters in "Silk and Road" Construction. Secondly, this paper will study how to transform the traditional interpreters to adapt to the new social need in order to promote the process of "The Belt and Road" Construction.
机译:2014年11月8日,九人秘书宣布,中国将投资4000亿美元以建立“丝绸之行”,旨在为基础设施建设,资源开发,工业合作等相关项目提供财政支持。皮带和道路“建筑。语言障碍和道路阻挡是“皮带和道路”建设过程中最出色的困难,这阻碍了其前瞻性发展。合格的口译员一直在供不应之规,因为当前市场的可用口译员不能满足“皮带和道路”建设的需求。因此,首先,本文将研究什么样的口译员是“丝绸之路”建筑中最迫切的口译员。其次,本文将研究如何改变传统口译员以适应新的社会需求,以促进“皮带和道路”建设的过程。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号