首页> 外文会议>International Conference on Education, Management and Computing Technology >The Standardization of the Translation of 'Action and Indications' in the Traditional Chinese Patent Medicine Instruction
【24h】

The Standardization of the Translation of 'Action and Indications' in the Traditional Chinese Patent Medicine Instruction

机译:传统中国专利教学中“动作与适应症”翻译的标准化

获取原文

摘要

The translation of TCM terms is associated with the pharmaceutical industry's future development. And it is associated with the occupation of the overseas markets, and it is associated with whether it can attract foreign customers to pay attention to traditional Chinese Patent medicine. Therefore, the English translation of the "Action and Indications" of the traditional Chinese Patent medicine is particularly important and essential. And it is also a new research field and direction. In this paper, we explore the English translation of the "Action and Indications" of the traditional Chinese Patent medicine. And we summarize language style characteristics of the "Action and Indications" of the traditional Chinese Patent medicine. And we analyze the current principles of the translation of TCM terms. Furthermore, we list the existing problems of the English translation of the "Action and Indications" of the traditional Chinese Patent medicine. In main purpose of this paper is to point out some effective translation methods and strategies for the English translation of the "Action and Indications" of the traditional Chinese Patent medicine.
机译:TCM术语的翻译与制药业的未来发展有关。它与海外市场的占领有关,与国外客户无论是如何应对传统中国专利药物的关联。因此,传统中国专利医学的“动作和适应症”的英文翻译尤为重要,是必不可少的。它也是一个新的研究领域和方向。在本文中,我们探讨了传统中国专利医学的“动作和适应症”的英文翻译。我们总结了传统中国专利医学的“动作和适应症”的语言风格特征。我们分析了TCM术语翻译原则。此外,我们列出了中国专利医学的“行动和适应症”英语翻译问题存在的问题。本文的主要目的是指出传统中国专利医学的“行动和适应症”英文翻译的一些有效的翻译方法和策略。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号