首页> 外文会议>International Association for Energy Economics International Conference >Opening plenary: How energy policies (government and corporate) should deal with the sometimes rapid advance of new energy technologies
【24h】

Opening plenary: How energy policies (government and corporate) should deal with the sometimes rapid advance of new energy technologies

机译:开放全体会议:能源政策(政府和公司)如何应对新能源技术有时快速进展

获取原文

摘要

I feel uneasily that I'm here under false pretences. I'm not an economist at all, much less an energy economist. I'm not even sure what you mean by energy economics, or indeed by energy. I started out as a nuclear physicist, and I still think of energy as a physicist does. For me, energy is the fundamental unifying principle of science. Energy is how the universe works. But that's not what politicians and journalists mean by the word 'energy', in English at least. Politicians and journalists say 'energy' when they really mean fuel - oil or coal or natural gas - or even electricity. Fuels are not all the same. They are not interchangeable. You can't substitute one for another - not without changing the technology to use it. Electricity is not even a fuel; it's a process in technology. To me, using the word 'energy' with all these different meanings, smearing them all together, is confusing and misleading. I think we are managing energy wrong. As a result we are getting ourselves into deep trouble, with fuel security, with climate, and with global equity and stability.
机译:我感到不安,我在这里受到虚假借口。我根本不是经济学家,更少是一个能源经济学家。我甚至不确定你的能源经济学,或者确实被能量所指的意思。我开始作为核物理学家,我仍然认为能量是物理学。对我来说,能源是科学的基本统一原则。能源是宇宙如何工作的。但这不是政治家和记者的意思,至少是“能量”这个词,至少在英语中。政治家和记者说,当他们真正意味着燃料 - 油或煤炭或天然气 - 甚至电力时,“能源”。燃料并不相同。它们不可互换。您无法替换另一个 - 在不改变技术使用它的情况下。电甚至不是燃料;这是一种技术的过程。对我来说,用“能量”这个词,所有这些不同的含义都在一起涂抹,令人困惑和误导。我想我们正在管理能量错误。因此,我们将自己陷入困境,燃料安全,气候,以及全球权益和稳定性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号