首页> 外文会议>情報処理学会;情報処理学会全国大会 >言語解析を用いない表現パターンベースの翻訳システム
【24h】

言語解析を用いない表現パターンベースの翻訳システム

机译:不使用语言分析的基于表达模式的翻译系统

获取原文

摘要

本稿では,一般のユーザが作成・追加しやすいように設計したテンプレートの仕様と,テンプレートの組み合わせによって英訳文を作る翻訳システムのアルゴリズムを提案した.システムの翻訳精度を測るには,現時点ではまだ作成済みのテンプレートの数が足りない.まずは翻訳可能な文に対する翻訳結果の候補数で性能を評価する予定である.現状の課題について,以下のようなものが挙げられる.1. 名詞句の構造について,誤った構造を排除する処理の導入.2. 入力文に多少の表記揺れがあっても適切なテンプレートを抽出できるような類似検索の導入.3. 翻訳結果が複数ある場合の尤度計算の導入.
机译:在本文中,普通用户很容易创建和添加 模板规格设计和模板 翻译系统通过组合制作英语翻译 我们提出了一种算法。 测量系统的翻译准确性,此时仍然存在 没有足够的创建模板。首先 使用翻译陈述的翻译结果数来评估性能 预计将是。 以下是以下问题 有可能的。 1.消除关于名词短语结构的不正确的结构 引入加工。 2.即使在输入声明中有一些符号,它也是合适的 引入可以提取板的类似搜索。 3.在有多种翻译结果时引入可能性计算。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号