首页> 外文会议>International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering >The research of passive voice in Chinese-English patent machine translation
【24h】

The research of passive voice in Chinese-English patent machine translation

机译:中英专利翻译中被动声音的研究

获取原文

摘要

This paper conducts comprehensive researches on the translation of passive voice from Chinese to English based on the characteristics that passive voice is often found in patent documents, indicates the necessary to transform the voice in the perspective of semantics and HNC theory, analyzes the language phenomenon of passive voice in Chinese-English Translation, points out that there are three kinds of situations in processing the voice: not passive voice, passive voice with marks, passive voice without marks, puts forward the plan to solve the transformation of passive voice aimed at the difficulties, suggests that the result expression of active sentence without marks needs to transform into the passive voice from active voice in three types: VP+NP, NP1+VP+NP2, NP+VP, discusses the order of semantic chunks in the transformed sentence, gives the transformation rules and algorithm. By using the processing strategies most of the Chinese-English translation problem about the passive voice can be perfectly solvable on an online patent MT system in SIPO.
机译:本文对汉语到英语的被动声音的翻译进行了综合研究,基于专利文献中的被动声音的特征,表明在语义和HNC理论的角度下改变语音,分析了语言现象中文 - 英文翻译的被动声音,在加工中有三种情况:没有被动的声音,被动的声音带有标记,无源语音没有标记,提出了解决旨在解决被动语音的变换的计划困难,建议没有标记的活动句子的结果表达需要以三种类型的主动语音转换为被动语音:vp + np,np1 + vp + np2,np + vp,讨论了转换句子中的语义块的顺序,给出转换规则和算法。通过使用加工策略,大多数汉英翻译问题关于被动声音可以在SIPO的在线专利MT系统上是完全解释的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号