首页> 外文会议>International Conference on Intelligent Systems and Knowledge Engineering >Cross-Language Information Matching Technology Based on Term Extraction
【24h】

Cross-Language Information Matching Technology Based on Term Extraction

机译:基于术语提取的跨语言信息匹配技术

获取原文

摘要

Based on the analysis and summary of current achievements on terms extraction, this paper puts forward a method of term extraction based on multi feature fusion. This method firstly uses term word formation rules to filter words depending on the result of preprocessing, and then determines the boundaries of words according to information entropy. The paper introduces the concept of word co-occurrence according to the features of field terms, and uses bag of words model to align terms in both English and Chinese, and obtains the corresponding translation terms in one field. Finally, it establishes the link between Chinese and English by using the term alignment results in both English and Chinese retrieval model. This paper carries out repeated experiments on sets of policy documents. The experiments test and verify the availability of the method by the analysis and comparison between the method introduced in this paper and the traditional methods.
机译:在对当前词项提取研究成果进行分析和总结的基础上,提出了一种基于多特征融合的词项提取方法。该方法首先使用词词形成规则根据预处理结果对词进行过滤,然后根据信息熵确定词的边界。本文根据领域用语的特点介绍了词共现的概念,并采用词袋模型对英汉词条进行对齐,并在一个领域中获得了相应的翻译词条。最后,通过在英汉检索模型中使用术语比对结果来建立汉英之间的联系。本文对一系列政策文件进行了重复实验。通过对本文介绍的方法与传统方法的分析比较,实验验证了该方法的有效性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号