【24h】

Verb Sense Annotation for Turkish PropBank via Crowdsourcing

机译:土耳其PropBank通过众包的动词义注释

获取原文

摘要

In order to extract meaning representations from sentences, a corpus annotated with semantic roles is obligatory. Unfortunately building such a corpus requires tremendous amount of manual work for creating semantic frames and annotation of corpus. Thereby, we have divided the annotation task into two microtasks as verb sense annotation and argument annotation tasks and employed crowd intelligence to perform these microtasks. In this paper, we present our approach and the challenges on crowdsourcing verb sense disambiguation task and introduce the resource with 5855 annotated verb senses with 83.15% annotator agreement.
机译:为了从句子中提取意思表示,带有语义角色的语料库是必须的。不幸的是,建立这样的语料库需要大量的手工工作来创建语义框架和语料库注释。因此,我们已将注释任务分为两个微任务,分别是动词意义注释和自变量注释任务,并利用人群智能来执行这些微任务。在本文中,我们介绍了众包动词歧义消除任务的方法和面临的挑战,并介绍了具有5855个带注解符约定的5855个带动词义的资源。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号