首页> 外文会议>Workshop on Asian translation >Integrating empty category detection into Preordering Machine Translation
【24h】

Integrating empty category detection into Preordering Machine Translation

机译:将空类别检测集成到预购机器翻译中

获取原文

摘要

We propose a method for integrating Japanese empty category detection into the preordering process of Japanese-to-English statistical machine translation. First, we apply machine-leaming-based empty category detection to estimate the position and the type of empty categories in the constituent tree of the source sentence. Then, we apply discriminative preordering to the augmented constituent tree in which empty categories are treated as if they are normal lexical symbols. We find that it is effective to filter empty categories based on the confidence of estimation. Our experiments show that, for the IWSLT dataset consisting of short travel conversations, the insertion of empty categories alone improves the BLEU score from 33.2 to 34.3 and the RIBES score from 76.3 to 78.7, which imply that reordering has improved For the KFTT dataset consisting of Wikipedia sentences, the proposed preordering method considering empty categories improves the BLEU score from 19.9 to 20.2 and the RIBES score from 66.2 to 66.3, which shows both translation and reordering have improved slightly.
机译:我们提出了一种将日语空类别检测集成到日语到英语统计机器翻译的预定过程中的方法。首先,我们应用基于机器学习的空类别检测来估计空类别在源句子组成树中的位置和类型。然后,我们将判别式预排序应用于增强型成分树,其中将空类别视为正常词汇符号。我们发现基于估计的置信度来过滤空类别是有效的。我们的实验表明,对于由短途旅行会话组成的IWSLT数据集,仅插入空白类别即可将BLEU得分从33.2提高到34.3,将RIBES得分从76.3提高到78.7,这意味着对于包含以下内容的KFTT数据集,重新排序有所改善Wikipedia句子中考虑空类别的拟议预排序方法将BLEU分数从19.9提高到20.2,RIBES分数从66.2提高到66.3,这表明翻译和重新排序都略有改善。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号