首页> 外文会议>Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation >A Non-local Attachment Preference in the Production and Comprehension of Thai Relative Clauses
【24h】

A Non-local Attachment Preference in the Production and Comprehension of Thai Relative Clauses

机译:泰国相对从句的产生和理解中的非本地依恋偏好

获取原文

摘要

In parsing, a phrase is more likely to be associated with an adjacent word than to a non-adjacent one. Instances of adjacency violation pose a challenge to researchers but also an opportunity to better understand how people process sentences and to improve parsing algorithms by, for example, suggesting new features that can be used in machine learning. We report corpus counts and reading-time data for Thai to investigate an adjacency violation that has been reported in other languages for ambiguous relative clauses that can be attached to either of two nouns, namely, the local noun (which is adjacent to the relative clause) or the non-local noun (which is farther from the relative clause). The results indicate that, unlike English, Thai violates adjacency by fevoring non-local attachment even though the two languages share many grammatical features that have been linked to a local-attachment preference (e.g., rigid SVO word order). We reinterpret previous proposals to suggest that a language favors the non-local noun if it passes at least one of two tests. (1) Modifiers can intervene between noun and relative clause. (2) Adverbs can intervene between transitive verb and direct object.
机译:在解析中,短语比不相邻的单词更可能与相邻的单词相关联。违反邻接实例不仅给研究人员带来了挑战,而且还提供了一个更好的理解人们如何处理句子并改善解析算法的机会,例如,提出了可以在机器学习中使用的新功能。我们报告泰语的语料数和阅读时间数据,以调查在其他语言中针对不明确的相对从句所报告的邻接违规,该相对从句可以附加到两个名词中的任一个,即局部名词(与相对从句相邻) )或非本地名词(离相对子句更远)。结果表明,与英语不同,泰语通过偏爱非本地附件来侵犯邻接关系,即使这两种语言共享许多与本地附件首选项相关的语法特征(例如严格的SVO单词顺序)。我们重新解释了先前的建议,建议一种语言如果通过两个测试中的至少一个,则倾向于使用非本地名词。 (1)修饰语可以介于名词和相对从句之间。 (2)副词可以介于和物动词和直接宾语之间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号